Εγκατάσταση - Tractel Ringsafe Instructions D'emploi Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1
Πρωταρχικές Συστάσεις
1. Πρέπει οπωσδήποτε να διαβάσετε τις παρούσες οδηγίες
χρήσης πριν την εγκατάσταση του σημείου πρ σδεσης.
Οι οδηγίες πρέπει απαραιτήτως να τηρούνται.
2. Οι παρούσες οδηγίες πρέπει να μένουν στη διάθεση του
κάθε χρήστη. Επιπλέον αντίτυπα μπορούν να διατεθούν
απ την TRACTEL κατ πιν αιτήσεως.
3. Το ringsafe πρέπει να εγκατασταθεί αποκλειστικά απ
τεχνικ ειδικευμένο στην τεχνική που θα χρησιμοποιηθεί
και τηρώντας του καν νες ασφαλείας.
4. Η στερέωση του ringsafe πρέπει να αντέχει στις τάσεις
που προβλέπονται απ το πρ τυπο NF EN 795 τάξη A1.
(Αντοχή > 10kN)
5. Η σύνδεση στο ringsafe εν ς ΜΑΠ και η χρήση αυτού
πρέπει να έχουν επιδειχτεί στον χρήστη πριν τη χρήση.
6. Σε περίπτωση έλλειψης της ένδειξης πτώσης, φθοράς ή
ορατής παραμ ρφωσης, η χρήση αυτού του σημείου
πρ σδεσης πρέπει να διακοπεί αμέσως.
7. Τηρήστε τις οδηγίες σχετικά με το συνδυασμ
προϊ ντων ΜΑΠ ώστε ο εξοπλισμ ς προστασίας απ
πτώση να είναι σύμφωνος προς το πρ τυπο EN363
(κεφάλαιο VII)
8. Το ringsafe πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τη
σύνδεση Μέσων Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ) απ
πτώση (οδηγία 89/686/CEE).
ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Για οποιαδήποτε ειδική εφαρμογή μη διστάσετε να
απευθυνθείτε στην TRACTEL.
Λειτουργίες και περιγραφή
Η
διάταξη
ringsafe
είναι
εξοπλισμένο με ένδειξη πτώσης. Το σύστημα ΜΑΠ πρέπει
να είναι συνδεδεμένο στο ringsafe με σύνδεσμο περασμένο
μέσα στο δακτύλιο που αποτελεί την ένδειξη πτώσης. Σε
περίπτωση πτώσης του χειριστή, η θραύση του συνδέσμου
S του δακτυλίου A (σχέδιο 2), έχει ως αποτέλεσμα την
μετακίνησή του προς τα κάτω.
Τα σημεία πρ σδεσης με ένδειξη πτώσης ringsafe
προορίζονται αποκλειστικά για την ανάρτηση εν ς
συστήματος ατομικής προστασίας απ πτώσεις απ ύψος.
Η ένδειξη πτώσης του ringsafe ενεργοποιείται για τάσεις >
250 daN.
Το ringsafe έχει σχεδιαστεί για να διευκολύνει την
ανάρτηση εν ς συνδέσμου απ
ηλεκτρολ γων, εργασία σε πυλώνες, πλύσιμο τζαμιών...).
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ :
Μια αυτοκ λλητη ανακλαστική ταινία, για τη νυχτερινή
ραση, παρέχεται κατ πιν αιτήσεως.
Εγκατάσταση
Σε περίπτωση αποθήκευσης πριν την εγκατάσταση, το ring-
safe πρέπει να αποθηκευτεί σε χώρο καθαρ και στεγν .
Στερεώστε το ringsafe έτσι ώστε η θέση του δακτυλίου
ένδειξης πτώσης να είναι ορατή για το χρήστη της διάταξης
προστασίας απ πτώσεις.
Η εγκατάσταση του ringsafe θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα
με τους καν νες της τέχνης και τηρώντας τις συστάσεις
του κατασκευαστή των στοιχείων στερέωσης (ούπα...).
Η
στερέωση
του
ringsafe
πραγματοποιηθεί με βίδες διαμέτρου 12 mm και παξιμάδια
που παρέχουν ελάχιστη αντοχή στη ρήξη δια διατμήσεως
1000 daN.
Η ανθεκτικ τητα της στερέωσης στη διάβρωση θα πρέπει
να είναι συνάρτηση της επιθετικ τητας του περιβάλλοντος
στο οποίο εγκαθίσταται η πρ σδεση.
Εφ σον το ringsafe είναι ανοξείδωτο, συνίσταται η χρήση
στερέωσης απ ανοξείδωτο χάλυβα.
Συστάσεις σχετικά με την εγκατάσταση προβλέπονται στο
ενημερωτικ παράρτημα A του προτύπου NF EN795 :
των
την
ένα
σημείο
πρ σδεσης
απ σταση (επαγγέλματα
στο
στήριγμά
του
θα
Σε περίπτωση στερέωσης σε χάλυβα ή ξύλο, θα πρέπει να
ελεγχθεί, μέσω υπολογισμών απ ειδικευμένο τεχνικ , πως
τα δεδομένα είναι, σε
τι αφορά το σχεδιασμ
συναρμολ γηση, σύμφωνα με το πρ τυπο NF EN795 τάξη A.
Σε περίπτωση στερέωσης σε άλλα υλικά, θα πρέπει να
ελεγχθεί η καταλληλ τητα των δομικών υλικών σε δείγμα
του
αντιμετωπιζ μενου
ευρωπαϊκ πρ τυπο NF EN795-A1).
Αφού τοποθετηθεί η στερέωση (χημικ , μηχανικ , άλλο
ούπα),
συνιστάται
να
δοκιμαστεί
υποβάλλοντάς την σε τάση αξονικής εφελκυστικής
δύναμης 5 kN για 15 δευτερ λεπτα.
Προσοχή, η δοκιμή αυτή πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν
την τοποθέτηση του σημείου πρ σδεσης με ένδειξη
πτώσης.
Πραγματοποιήστε τη δοκιμή αυτή με το σημείο πρ σδεσης
εγκατεστημένο θα επέφερε τη θραύση του δακτυλίου
ένδειξης πτώσης.
Χρήση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν και κατά τη χρήση πρέπει να προβλέψετε τον τρ πο
με
τον
οποίο
θα
μπορέσει
αποτελεσματικά και με πλήρη ασφάλεια η τυχ ν διάσωση.
Το ringsafe μπορεί να τοποθετηθεί σε κάθετο, οριζ ντιο ή
κεκλιμένο στήριγμα. Είναι απαραίτητο η κατεύθυνση
εφαρμογής της δύναμης να συμπεριλαμβάνεται στον κώνο
που παρουσιάζεται στο σχέδιο 3.
Η χρήση της διάταξης "ringsafe" συνίσταται, πριν
χρησιμοποιηθεί η διάταξη προστασίας απ
έλεγχο, κάθε φορά, της διατήρησης του δακτυλίου
ένδειξης πτώσης στην αρχική του θέση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Στο μέτρο του δυνατού, το σημείο πρ σδεσης πρέπει να
βρίσκεται πάνω απ
τον χειριστή έτσι ώστε να
περιοριστεί το ύψος πτώσης.
Έλεγχος και συντήρηση
Πριν απ κάθε χρήση του ringsafe :
+
Οπτικ ς έλεγχος εμφανούς καλής κατάστασης.
+
Βεβαιωθείτε πως ο δακτύλιος ένδειξης A βρίσκεται
πάντα στη θέση του και πως το τμήμα S δεν έχει υποστεί
βλάβη.
+
Αν το ringsafe έχει αποτρέψει πτώση, πρέπει οπωσδήποτε
να μην ξαναχρησιμοποιηθεί. Πρέπει απαραίτητα να
αποσυρθεί και να αντικατασταθεί μετά απ
δομής.
Συνιστάται ο έλεγχος του ringsafe τουλάχιστον μια φορά το
χρ νο.
Αντενδείξεις χρήσης
Απαγορεύεται :
+
Η χρήση εν ς ringsafe που δεν φέρει πια ένδειξη πτώσης.
+
Η χρήση εν ς ringsafe που παρουσιάζει κάποιο ελάττωμα
(διάβρωση, παραμ ρφωση...).
+
Η χρήση εν ς ringsafe που έχει αποτρέψει πτώση και δεν
έχει αλλαχτεί.
+
Η προστασία πολλών ατ μων δεμένων στο ίδιο ringsafe.
+
Η ανάρτηση φορτίων στο ringsafe.
+
Ο εφελκυσμ ς προς άλλη κατεύθυνση απ
ενδείκνυται στο κεφάλαιο 4.
+
Η οποιαδήποτε τροποποίηση του ringsafe.
και τη
υλικού
(αναφερθείτε
στο
η
ποι τητά
της
να
εξασφαλιστεί
πτώσεις, στον
έλεγχο της
αυτήν που
13
13
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières