Plaque EBS
Donne les renseignements sur le système de freinage
Cet autocollant peut être contrôlé par un centre d'entretien.
N°. D'identification du
véhicule frappé à froid
sur le longeron.
Important : le numéro d'identification est à rappeler dans toute correspondance ou demande de renseignements.
A.2.2) Autocollant de sécurité et d'information
Un autocollant rouge de sécurité et de notice pour le freinage (230A28489) :
Mis sur le carter de face avant, il permet de
renseigner sur la prise EBS, et les différents
points de contrôle ainsi que le serrage et la
pression des roues.
Un autocollant plaque de tare (232A1376) :
Mis sur le côté de la face avant, il
indique les différents poids (à vide
et à charge) et les dimensions de
la semi-remorque.
Legras Industries – 37, rue Marcel-Paul, BP 204, 51206 Epernay Cedex France www.legras.fr
PRÉSENTATION
EBS
ALB (LSV/CDF)
ABS
ATENCION / WARNING / ATTENTION
VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON FRENOS DE DISCO Y UNA ARMONIZACIÓN ENTRE SEMIRREMOLQUE Y CABEZA TRACTORA, ES IMPRESCINDIBLE
UNA PREDOMINANCIA EN EL TRACTOR.
LA PREDOMINANCIA DEL TRACTOR DEBE SER COMO MÁXIMO DE 0,2 bar
ES NECESARIA UNA INSPECCIÓN VISUAL DE LOS DISCOS CADA 3 MESES O CADA 30.000 KILÓMETROS
DISC BRAKES
IT IS NECESSARY TO HARMONIZE THE PRESSURES BETWEEN TRUCK AND SEMI-TRAILER.
TRUCK PREDOMINANCE : 0.2 bars Maxi.
A VISUAL INSPECTION OF THE DISCS IS REQUIRED EVERY 3 MONTHS OR EVERY 30.000 KM.
CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ DE FREINS À DISQUES UNE HARMONISATION TRACTEUR SEMI-REMORQUE EST INDISPENSABLE
LA PRÉDOMINANCE DU TRACTEUR NE DOIT PAS DÉPASSER 0.2 bars Maxi.
UNE INSPECTION VISUELLE DES DISQUES EST NECESSAIRE TOUS LES 3 MOIS OU TOUS LES 30.000 KM.
IMPORTANTE
1) VERIFICAR CADA SEMANA EL INDICADOR DE SATURACIÓN DEL FILTRO DE ACEITE
Después de recorrer 25 a 40 kilómetros, después de 100 kilómetros y después
2) ANTES DE REALIZAR NINGUNA SOLDADURA, DESCONECTAR LA CAJA DE ABS, NO
CIRCULE JAMÁS CON LA SUSPENSIÓN NEUMÁTICA BAJA
VERIFICAR OBLIGATORIAMENTE EL APRIETE DE LAS BRIDAS DE SUSPENSION
3) ANTES DE PARTIR, COMPRUEBE QUE LA SUSPENSIÓN ESTÁ EN POSICIÓN DE
RUTA
4) ) VERIFICAR REGULARMENTE EL FILTRO DE AIRE SITUADO EN LA SUSPENSIÓN
NEUMÁTICA
5) CUANDO DESENGANCHE EL VEHÍCULO, TAPE LAS PIÑAS ELÉCTRICAS Y CUBRA LAS
PIÑAS HIDRÁULICAS.
after the first 25/40 km, then after the following 100 km, periodically thereafter.
6) NO CIRCULE NUNCA SIN LOS ARQUILLOS Y LA LONA.
IMPORTANT
1) CHECK EVERY WEEK THE FOULING INDICATOR OF THE OIL FILTER.
2) PRIOR TO WELDING TO THE VEHICLE, DISCONNECT THE ABS ELECTRONIC CARD.
3) NEVER DRIVE WITH YOUR AIR SUSPENSION LOW - IT MUST BE IN DRIVE POSITION.
après un parcours de 25 à 40 km, puis après 100 nouveaux km, ensuite périodiquement.
4) AIR FILTER OF THE AIR SUSPENSION MUST BE CHECKED AT REGULAR INTERVALS.
5) WHEN NOT IN USE BLANKING CAPS MUST BE FITTED TO HYDRAULIC QUICK
RELEASE COUPLINGS.
6) ROOF/SIDE SUPPORTS MUST BE INSTALLED PRIOR TO USING VEHICLE IN TRANSIT.
PRESION DE INCHADO
INFLATION PRESSURE
PRESSION DE GONFLAGE
IMPORTANT
1) VÉRIFIER CHAQUE SEMAINE L'INDICATEUR DE COLMATAGE DU FILTRE A HUILE.
2) AVANT TOUTE SOUDURE SUR LE VÉHICULE DÉBRANCHER LE BOITIER A.B.R.
3) NE JAMAIS ROULER AVEC LA SUSPENSION PNEUMATIQUE EN POSITION BASSE
AVANT DE PARTIR, ASSUREZ-VOUS QU'ELLE SOIT EN POSITION ROUTE.
4) VÉRIFIER RÉGULIEREMENT LE FILTRE À AIR SITUÉ SUR LA SUSPENSION
PNEUMATIQUE.
5) LORSQUE LE VÉHICULE EST DETELÉ, REPLACER LES COUVERCLES SUR LES TÊTES
D'ACCOUPLEMENT, ET LES CAPUCHONS SUR LES RACCORDS HYDRAULIQUES.
6) NE JAMAIS ROULER SANS LES ARCEAUX DE BACHE.
230A28489
EBS
ALB (LSV/CDF)
ABS
ATENCION
por su SEGURIDAD y la de los demas
VERIFICAR EL APRIETE DE LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS
periódicamente. Esto es válido para cada cambio de rueda.
al recorrer los primeros 1000 Km, y después periódicamente.
CAUTION
for your
SAFETY
and that of others
CHECK WHEELNUTS FOR THIGHTNESS
The same applies after each subsequent tire change.
CHECK THE TORQUE LOAD ON THE SUSPENSION FLANGES
after the first 1000 km, periodically thereafter.
ATTENTION
pour votre
SÉCURITÉ
et celle des autres
VÉRIFIER OBLIGATOIREMENT LE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE
Ceci est valable pour chaque changement de roue.
VÉRIFIER OBLIGATOIREMENT LE SERRAGE DES BRIDES DE SUSPENSION
après un parcours de 1000 km, puis ensuite périodiquement.
APRIETE DE LAS
TUERCAS DE
LAS RUEDAS
WHEEL NUT TORQUE
(VER MANUAL DE UTILIZACIÓN)
(USER GUIDE)
COUPLE DE SERRAGE
(VOIR MANUEL D'UTILISATION)
DES ECROUS DE ROUE
(VER MANUAL DE UTILIZACIÓN)
(USER GUIDE)
(VOIR MANUEL D'UTILISATION)
EPERNAY - FRANCE
TEL. 00.33.(0)3.26.53.32.10
9