2. Technický popis
1. bočný valec
2. dno
3. predná paluba
4. zadná paluba
5. nafukovacie sedadlo
6. ventil PUSH/PUSH – umožňuje nafukovanie/vyfukovanie,
reguláciu tlaku a meranie tlaku pomocou manometra
7. pretlakový ventil (na dne)
8. nožná úchytka
9. úchytka nafukovacieho sedadla
10. úchytka bezpečnostného lana
11. bezpečnostné lano
12. žltý štítok výstraha
13. štítok výrobcu
14. úchytka kotevného lana
15. kotvové lano
16. rukoväť
17. pružné lano s karabínkou
18. úchytka D-krúžok
19. pružné lano na prichytenie batožiny
20. odtokový otvor na zadnej palube
21. odtokové otvory v dne
PRÍSLUŠENSTVO DODÁVANÉ S ČLNOM:
Transportný vak, 2 ks kompresného popruhu na stiahnutie
zbaleného člna, príručka používateľa so záručným listom, pe-
nová špongia, lepiaca súprava, obsahujúca lepidlo, záplaty,
ventilovú redukciu.
3. Pokyny na nafukovanie člna
Rozložte čln. Nafukovacie sedačky prišnurujte pomocou lana.
(Pozor na rôzne rozmery sedadiel. Šnurujú sa v poradí od pro-
vy: 90 cm, 95 cm, 90 cm.)
Vzduchové komory nafukujte v poradí:
Sedadlá (5), bočné valce (1) a dno (2). Na nafukovanie je
vhodná nožná alebo piestová pumpa s použitím ventilovej
redukcie – pozriete obr. č. 2b (redukcia je súčasťou lepiacej
súpravy). Skôr, než začnete nafukovať, skontrolujte stav ven-
tilov. Ventily nastavte do polohy zatvorené. Obsluha ventilu –
pozrite obr. č. 2. Vzduchové komory nafukujte, kým nebudú
na dotyk pevné, ale nie úplne tvrdé. Vzduchové komory kladú
odpor porovnateľný so stlačením zrelého pomaranča. Presnú
hodnotu prevádzkového tlaku môžete skontrolovať použitím
manometra s príslušnou redukciou (voliteľné príslušenstvo) –
pozrite obr. č. 2a. Kľúč na montáž ventilu – pozrite obr. č 2c je
voliteľné príslušenstvo.
Na prenášanie člna použite rukoväť (16) na prednej a zadnej
palube.
UPOZORNENIE
Maximálny prevádzkový tlak vo vzduchových komorách
je 0,02 MPa. Zvýšením teploty okolitého prostredia (napr.
vplyvom slnečného žiarenia) sa môže tlak v komorách
člna niekoľkonásobne zvýšiť. Po vytiahnutí člna z vody
vám odporúčame odpustiť vzduch zo všetkých vzdu-
chových komôr člna. Predídete tým prípadnej deštrukcii
vzduchových komôr. Tlak vzduchu priebežne kontrolujte.
Zodpovedajúci úbytok prevádzkového tlaku je max. 20 %
za 24 hodín.
UPOZORNENIE
Pri použití člna vždy uzavierajte ventil krytom. Zabránite
prieniku nečistôt do ventilu, ktoré by mohli zapríčiniť prí-
padné netesnosti.
4. Plavba na člne
Ontario je šesťmiestny čln určený pre vodnú turistiku. Účast-
ník premávky na vodnej ceste je povinný dodržiavavať pravi-
dlá premávky na vodnej ceste. Nafukovací čln Ontario smie
riadiť osoba bez preukazu spôsobilosti, ak je oboznámená
s technikou riadenia malého plavidla a v rozsahu potrebnom
pre jeho riadenie aj s plavebnými predpismi platnými v danej
krajine.
Ontario svojou konštrukciou umožňuje splavovanie divokej
vody až do stupňa náročnosti WW 3, alebo vodnú turistiku
po pokojných riekach. Prednosťami sú dobrá stabilita, ovláda-
teľnosť, skladnosť, jednoduchá preprava, dlhá životnosť. Loď
poháňajú pádlovaním osoby, ktoré sedia na sedačkách alebo
na bočných valcoch.
Osoby musia mať oblečenú plávaciu vestu. Na pohon sa po-
užívajú dlhšie kanoistické pádla. Pri plavbe na divokej vode
sú chodidlá fi xované do nožných úchytiek, ktoré umožňujú pri
prevrhnutí bezpečné opustenie lode.
Odtokové otvory v dne (21) slúžia na odtok vody pri jazde na
divokej vode. Do člna nastupujte od prednej pozície, zamed-
zíte tým zaliatiu člna vodou odtokovými otvormi v zadnej časti.
UPOZORNENIE
Pred plavbou skontrolujte, či sa na rieku, vodnú plochu
alebo oblasť, v ktorej sa hodláte pohybovať, nevzťahujú
nejaké zvláštne ustanovenia alebo zákazy a príkazy, kto-
ré je nutné dodržiavať.
Čln nie je určený na ťahanie za motorovou loďou, nesmie
byť vlečený, hádzaný alebo inak nadmerne namáhaný. Os-
tré alebo špicaté predmety musia byť bezpečne zabalené.
Cenné predmety vložte do nepremokavého obalu a pri-
pevnite k člnu.
Gumovej vrstve na povrchu člna škodí slnečné žiarenie,
preto je vhodné čln po každej plavbe uložiť do tieňa.
VÝSTRAHA
•
Na veľkých vodných plochách (more, jazerá) pozor
na vodné prúdy a vietor vanúci od brehu. Hrozí ne-
bezpečenstvo znemožnenia návratu!
•
Čln Ontario sa nesmie používať v sťažených podm-
ienkach, napr. znížená viditeľnosť (noc, hmla, dážď).
•
Opúšťanie lode pri prevrhnutí sa musí popredu na-
cvičiť na pokojnej vode!
Charakteristika stupňa náročnosti WW 3 – ťažká:
• väčšie kaskády, vysoké nepravidelné vlny, valce, víry,
stredné zablokovanie, nízke stupne v silno meandrujúcom
alebo málo prehľadnom riečišti
Subjektívne predpoklady pre plavbu na divokej vode
WW3:
• výborná znalosť všetkých záberov, veľmi dobré ovládanie
lode, schopnosť posúdiť náročnosť a vodný stav, základná
znalosť vodnej záchrany a plávania v divokej vode, fyzická
kondícia
Technické vybavenie pre plavbu na divokej vode WW 3:
• uzavreté lode alebo lode so samovylievacím dnom, otvore-
né lode vybavené krytom, plávacia vesta s minimálnym vý-
tlakom 7,5 kg, prilba, ochranný odev proti chladu (neoprén),
záchranné prostriedky.
7