Scheppach Bestcombi 5.0 Notice D'instructions page 21

Table des Matières

Publicité

S
Z
33
A
34
4.6 Travail de pièces courtes et étroites (33-33A)
F
Utiliser une pièce de maintien qui garantit une prise sûre.
Exécuter la pièce de maintien de telle manière qu'elle permette une
pression forte de la pièce contre les guides et la table machine
4.6 Fräsen von kurzen Werkstücken mit kleinem Querschnitt (33-33A)
D
Werkstück nur mit Zuführlade bearbeiten.
Das Haltestück so ausführen, daß hierdurch ein starker Druck des
Werkstückes auf die Führungen und den Maschinentisch gewährleistet
wird.
4.6 Working with short and narrow pieces (33-33A)
GB
Use a clamping piece to ensure a firm hold of the workpiece.
Set the maintaining piece in place so that it holds securely the work-
piece against the guides and the machine table.
33A
4.7 Chantournage externe (34)
F
Régler la toupie. Utiliser de préférence un outil qui travaille par en
dessous.
Confectionner un contre-guide en bois limitant le dépassement de
l'outil.
Repérer sur ce guide le point (A) de pénétration maximum de l'outil.
Guider la pièce à chantourner en veillant qu'elle tangente toujours
le repère (A).
4.7 Fräsen von Außenbogen (34)
D
Die Fräse einstellen. Vorzugsweise, Werkzeuge für bearbeitung
von unten benutzen.
Vorsetzbrett anfertigen das zur Werkzeugtiefeneinstellung dient.
Auf dem Vorsetzbrett die Maximale Schnitttiefe markieren (A)
Das Werkstück so bearbeiten daß es immer an der Markierungs-
stelle (A) anliegt.
4.7 Exterior chamfering (34)
GB
Adjust the spindle tool. Use tool for bottom machining.
Fix an additional wooden fence to limit the cutting depth of the tool.
Mark on the fence the point where the tool reaches maximum depth
(A) of cut.
Feed the workpiece ensuring the timber is always cutting at the
marked «max. depth of cut point» (A).
4.8 Réglage individuel de la garniture (35)
F
Par action sur la poignée (S) et blocage par le levier (Z).
Ce réglage permet un guidage de la pièce après usinage.
4.8 Tiefeneinstellung der Holzgarnitur (35)
D
Durch Betätigen des Knopfes (S) und Blockieren mit dem
Handgriff (Z).
Dies erlaubt eine eiwandfreie Führung des Werkstücks nach
der Bearbeitung.
GB
4.8 Individual adjustment of the wooden fence (35)
By operating the handle (S) and locking with the lever (Z).
With this adjustment, the piece can be supported after machining.
35
21

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

19024029011902402902

Table des Matières