Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
F
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 LEDs vertes, témoin de fonctionnement :
STEREO
= mode stéréo
BRIDGED
= mode bridgé
SUBW.
= mode subwoofer
2 Potentiomètre de réglage du niveau de sortie du
canal gauche
3 Potentiomètre de réglage du niveau de sortie du
canal droit
4 LEDs rouges:
CLIP L
= surcharge canal gauche
CLIP R
= surcharge canal droit
OVERHEAT = surchauffe
PROTECT
= circuit de protection, répond :
1. à la temporisation d'allumage : pendant 3 se-
condes environ après la mise sous tension
2. en cas de court-circuit sur une des sorties
haut-parleurs (19 ou 20)
3. en cas de présence de tension continue à une
des sorties haut-parleurs
4. surchauffe des 2 canaux
5 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
6 Sortie Ligne par prises Jack 6,3 mm symétriques
7 Sortie Ligne par prises XLR, symétriques
8 Sortie Ligne par prises RCA, asymétriques
9 Sélecteur pour les sorties Ligne (6–8)
FULL RANGE : le signal de sortie n'est pas fil-
tré
SAT :
la bande passante pour le sub-
woofer est filtrée à partir du si-
gnal de sortie
10 Sélecteur pour la fréquence de coupure entre le
subwoofer et les haut-parleurs satellites
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Led verdi di segnalazione per il modo di funzio-
namento:
STEREO
= funzionamento stereo
BRIDGED
= funzionamento a ponte
SUBW.
= funzionamento subwoofer
2 Regolatore per il livello d'uscita del canale sin.
3 Regolatore per il livello d'uscita del canale dx.
4 Led rossi di segnalazione:
CLIP L
= sovrapilotaggio canale sin.
CLIP R
= sovrapilotaggio canale dx.
OVERHEAT = surriscaldamento
PROTECT
= il circuito di protezione viene atti
vato:
1. per 3 secondi ca. dopo l'accensione (ritardo
d'inserzione)
2. se ad un'uscita d'altoparlante (19 o 20) è pre-
sente un cortocircuito
3. se ad un'uscita d'altoparlante è applicata una
tensione continua
4. se entrambi i canali sono surriscaldati
5 Interruttore On/Off
1.2 Pannello posteriore
6 Uscita Line con prese jack 6,3 mm, simmetrica
7 Uscita Line con prese XLR, simmetrica
8 Uscita Line con prese cinch, asimmetrica
9 Selettore per le uscite Line (6 – 8)
FULL RANGE:
il segnale d'uscita non è fil-
trato
SAT:
dal segnale d'uscita sono
state filtrate le frequenze per il
subwoofer
8
11 Sélecteur de phase en mode subwoofer
12 Entrée par prises XLR, symétriques
13 Interrupteur Groundlift :
position GND
masse du signal et boîtier de
l'amplificateur reliés électrique-
ment
position LIFT
masse du signal et boîtier de
l'amplificateur séparés
14 Entrée par prises Jack 6,3 mm, symétriques
15 Entrée par prises RCA, asymétriques
16 Interrupteur pour le filtre passe-haut (Low Cut),
25 Hz/-3 dB
17 Sélecteur de fonctionnement : mode subwoofer/
large bande
18 Sélecteur de fonctionnement mode stéréo/
bridgé
19 Branchement haut-parleurs (SPEAKON) pour le
mode bridgé
20 Bornes haut-parleurs (SPEAKON) pour le fonc-
tionnement en mode stéréo
21 Support fusible : tout fusible fondu ne doit être
remplacé que par un fusible de même type
22 Borne pour le branchement éventuel à la masse
23 Câble secteur pour le branchement 230 V~/ 50 Hz
2
Conseils d'utilisation
Le STA-322 répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et
à la norme européenne 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
B
Le STA-322 est alimenté par une tension
dangereuse en 230 V~. Ne touchez jamais
l'intérieur de l'appareil car, en cas de mau-
vaise manipulation, vous pourriez subir une
décharge électrique mortelle. Faites plutôt
appel à un spécialiste. En outre, l'ouverture
de l'appareil rend tout droit à la garantie
caduque.
10 Commutatore per la frequenza di taglio fra il
subwoofer e gli altoparlanti satelliti
11 Commutatore per le fasi durante il funzio-
namento subwoofer
12 Ingresso con prese XLR, simmetrico
13 Interruttore ground-lift
posizione GND la massa del segnale e il con-
tenitore dell'amplificatore sono
collegati elettricamente
posizione LIFT la massa del segnale e il con-
tenitore dell'amplificatore sono
separati
14 Ingresso con prese jack 6,3 mm, simmetrico
15 Ingresso con prese cinch, asimmetrico
16 Commutatore per il filtro passa alto (low cut)
25 Hz/-3 dB
17 Selettore per funzionamento full range/subwoofer
18 Selettore per funzionamento stereo/a ponte
19 Contatto per altoparlante (SPEAKON), a ponte
20 Contatti per altoparlanti (SPEAKON), stereo
21 Portafusibili; sostituire un fusibile bruciato solo
con uno dello stesso tipo
22 Morsetto a vite per eventuale massa
23 Cavo rete per 230 V~/50 Hz
2
Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
B
L'apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno;
la manipolazione scorretta può provocare
delle scariche pericolose. Se l'apparecchio
viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Attenzione! Durante il funzionamento, i con-
tatti per gli altoparlanti (19 + 20) sono sotto
tensione pericolosa.
Eseguire o modificare i collegamenti solo
con l'apparecchio spento.
B
Attention ! Pendant le fonctionnement de
l'appareil, une tension dangereuse est pré-
sente aux bornes haut-parleurs (19 + 20).
Tous les branchements ne doivent être effec-
tués ou modifiés que lorsque l'amplificateur
est débranché.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-les de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée
et la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, ne posez d'objet contenant du
liquide sur l'appareil (un verre p. ex.).
La chaleur dégagée par l'amplificateur doit être
correctement évacuée. Les ouïes de ventilation
ne doivent en aucun cas être obturées.
N'introduisez rien dans les ouïes de ventilation,
vous pourriez vous électrocuter !
Ne faites pas fonctionner l'appareil ou débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. l'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites appel à un technicien spécialisé pour effec-
tuer les réparations.
Seul le fabricant ou un technicien habilité peuvent
remplacer le cordon secteur endommagé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur. Retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dégâts consécutifs et de dommages consécutifs
sur les personnes si l'appareil est utilisé dans un
but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il
n'est pas correctement branché, utilisé ou n'est
pas réparé par une personne habilitée, de même,
la garantie deviendrait caduque.
Pour le nettoyer, n'utilisez qu'un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Si devono osservare assolutamente i seguenti
punti:
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggere l'apparecchio dall'acqua goc-
ciolante e dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità
dell'aria e dal calore (temperatura d'impiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
Non poggiare sullo strumento contenitori riempiti
di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun mo-
do le fessure die aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione!
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica elet-
trica.
Non mettere in funzione l'apparecchio o staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei dan-
ni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostitui-
to solo dal costruttore o da un laboratorio autoriz-
zato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione scor-
retta non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni, a persone o a cose.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.