Informaciones De Seguridad - Lofrans T500 Manuel D'installation Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA
2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• When the anchor windlass is not
braccia, gambe, dita, capelli e vestiti
non restino impigliati nella catena o nel
used, the anchor must always be fixed
barbotin.
to a solid point in order to avoid
• Prima di manovrare con il verricello
damages.
• The anchor windlass must never be
assicurarsi che non ci siano persone in
acqua nelle vicinanze.
used as mooring point. The load must
• Quando il verricello non viene
always be held by a specific leat
utilizzato l'ancora deve sempre essere
solid point.
• The capstan must not be used for
fissata ad un punto solido per evitare
anchoring
danni.
• Il salpa ancore non deve mai essere
mooring.
• The chain must never be used on the
utilizzato come punto di ormeggio. Il
carico deve sempre essere tenuto da una
warping drum.
• The system must always be protected
apposita bitta o punto solido.
• Il verricello non deve essere utilizzato
by a suitable circuit breaker.
• Disconnect always the circuit through
per funzioni differenti dal filare o
salpare l'ancora.
the circuit breaker when the anchor
• Sulla campana di tonneggio non deve
windlass or the capstan is not in use.
essere mai utilizzata la catena.
• L'impianto deve
sempre
essere
protetto da un interruttore magneto
termico adeguato.
• Isolare sempre il circuito tramite
l'interruttore magneto termico quando il
salpa ancore non è in uso.
2 INFORMATION SUR LA
SECURITE
inappropriés.
• Faire très attention à ce que Les bras,
les jambes, les doigts, les cheveux et les
vêtements ne s'entortillent pas dans la
chaîne ou le barbotin.
• Avant de manœuvrer le treuil du
or
guindeau, vérifier que personne ne se
trouve à proximité dan l'eau.
• Quand le treuil n'est pas utilisé,
operation
but
only for
l'ancre doit toujours être fixée à un
point
solide
détériorations.
• Le guindeau ne doit jamais être utilisé
comme point d'amarrage. La charge
doit toujours être retenue par une bitte
ou un point solide.
• Le treuil ne doit pas être utilisé en-
dehors du fait de filer ou lever l'ancre.
• La chaîne ne doit jamais être utilisée
sur la cloche de touage.
• L'installation
protégée
par
magnétothermique approprié.
• Toujours isoler le circuit au moyen de
l'interrupteur
lorsque le guindeau n'est pas utilisé.
Capitan T500-T700-T1000-T1500-T1700-T2000-T2500-T3000-T4000
2 SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lofrans s.r.l. haftet nicht für
unsachgemäße Verwendung.
Sehr vorsichtig sein, damit sich
Arme, Beine, Finger, Haare und
Kleidungsstücke nicht in der Kette oder
der Kettennuss verhaken.
Vor der Betätigung der Ankerwinde
sicherstellen, dass sich keine Personen
in der Nähe im Wasser aufhalten.
• Wenn die Ankerwinde nicht benutzt
wird, muss der Anker immer an einem
pour
éviter
les
festen Punkt gesichert werden, um
Schäden zu vermeiden.
• Die Ankerwinde darf nie als
Vertaupunkt benutzt werden. Die Last
muss immer durch einen
entsprechenden Poller oder festen Punkt
gehalten werden.
Die Ankerwinde darf nie zu einem
anderen Zweck als dem Abfieren oder
Lichten des Ankers verwendet werden.
doit
toujours
être
• Am Verholspill darf nie die Kette
un
interrupteur
benutzt werden.
• Die Anlage muss immer durch einen
passenden, magnetthermischen
magnétothermique
Motorschutzschalter abgesichert sein.
• Wird die Ankerwinde nicht genutzt,
muss der Stromkreis immer mit dem
magnetthermischen
Motorschutzschalter getrennt werden.
2 INFORMACIONES DE
SEGURIDAD
brazos, piernas, dedos, pelo y ropa no
queden atrapados en la cadena o en el
barbotén.
• Antes de maniobrar con el cabestrante
asegúrese que no haya nadie en el agua
en los alrededores.
• Cuando no se utiliza el cabestrante, el
ancla siempre tiene que estar sujetada a
un punto sólido para evitar daños.
• El molinete nunca debe ser utilizado
como punto de amarre. El esfuerzo
siempre lo debe soportar un amarradero
apropiado o un punto sólido.
• El cabestrante no debe ser utilizado
para funciones diferentes de filar o
levar el ancla.
• Nunca se debe utilizar la cadena
encima del virador de atoaje.
• La instalación tiene
que
estar
protegida por un interruptor magneto-
térmico adecuado.
• Aislar siempre el circuito mediante el
interruptor magneto-térmico cuando el
molinete no se usa.
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

T700T1000T1500T1700T2000T2500 ... Afficher tout

Table des Matières