ATIKA HT 315 Instructions De Montage page 35

Masquer les pouces Voir aussi pour HT 315:
Table des Matières

Publicité

Befestigen des Motors.
Lösen Sie die Sechskantschraube (62) und ziehen Sie den vorderen (30) und
hinteren Sägeblattflansch (29) ab.
Schrauben Sie den Motor wie in Bild 29, 30 und 31 gezeigt, fest.
Verwenden Sie ausschließlich die Schrauben mit dem farbigen Gewinde,
sonst Motorschaden möglich !!! (Garantieverlust).
Schieben Sie nur eine Ausgleichsplatte (68) zwischen Motorführungsplatte (2) und
Motor (12).
Achten Sie auf die richtige Lage des Motors.
Das Motortypenschild muß sichtbar sein!
Fastening the motor.
Loose the hexagonal screw (62) and remove the front (30) and rear saw
blade flange (29). Bolt the motor in place as shown in Fig. 29, 30 and 31.
Use only the bolts with the coloured thread since otherwise damages to the
motor are possible !!! (loss of warranty).
Put only one compensation metal shim (68) between motor guidance plate (2) and
motor (12).
Take care of the correct position of the motor.
The motor label must be visible!
Fixation du moteur à l'illustration 29, 30 et 31.
Dévissez la vis à six pans (62) et enlevez les brides de la lame à l'avant (30)
età l'arrière (29).
Utilisez exclusivement les vis avec le taraudage coloré étant donné que sinon,
vous risquez d'endommager le moteur !!! (Perte du droit de garantie).
Insérez uniquement une tôle de compensation (68) entre la plaque de guidage du
moteur (2) et le moteur (12).
Faites attention à la position correcte du moteur.
L'étiquette du moteur doit être visible !
Закрепване на двигателя.
Развийте шестостенния болт (62) и развийте предния (30) и задния
фланец на триона (29).
Затегнете двигателя, както е показано на фиг. 29, 30 и 31.
Използвайте само болтовете с цветна резба, иначе двигателят може да
се повреди !!! (гаранция - загуба)
Поставете само една изравнителна планка (68) между водещата плоча на
двигателя (2) и двигателя (12).
Внимавайте за правилното положение на двигателя.
Фабричната табелка на двигателя трябва да се вижда!
Fissare il motore.
Allentare le viti a testa esagonale (62) e togliere la flangia anteriore (30) e
posteriore (29) della lama della sega.
Avvitare saldamente il motore come illustrato nelle figure 29, 30 e 31.
Usare esclusivamente le viti con la filettatura colorata, altrimenti il motore
potrebbe rovinarsi !!! (Perdita del diritto di garanzia).
Inserire una sola piastra di compensazione (68) tra la piastra di guida del motore
(2) e il motore (12).
Accertarsi che il motore sia posizionato correttamente.
La targhetta del motore deve essere visibile!
Feste motoren. Skru fast motoren som vist i bilde 29, 30 og 31.
Løsne sekskantskruen (62) og trekk av sagebladflensen foran (30) og
bak (29).
Bruk kun skruer med fargete gjenger ellers kan motoren skades!!!
(Garantitap).
Skyv kun en utjevningsplate (68) mellom motorføringsplaten (2) og motoren (12).
Pass på at motoren er riktig plassert.
Motortypeskiltet må være synlig!
Bevestigen van de motor.
Maak de zeskantschroef (62) los en trek de voorste (30) en achterste
zaagbladflens (29) af.
Schroef de motor eraan, zoals getoond in afbeelding 29, 30 een 31.
Gebruik uitsluitend de schroeven met het gekleurde schroefdraad, daar
anders beschadiging van de motor mogelijk is !!! (Vervallen van de garantie).
Schuif alleen een compensatieplaat (68) tussen motorgeleidingsplaat (2) en
motor (12).
Let op de goede plaatsing van de motor.
Het motortypeplaatje moet zichtbaar zijn!
Fixação do motor.
Solte o parafuso de cabeça sextavada (62) e retire o flange do disco de
serra dianteiro (30) e traseiro (29). Aparafuse bem o motor como representado
na figura 29, 30 e 31
Use unicamente os parafusos de rosca colorida, senão pode causar avaria
do motor!!! (perda da garantia)
Insira apenas uma placa de compensação (68) entre a placa de guia do motor (2)
e o motor (12).
Tenha atenção à posição correta do motor.
A placa de características do motor tem de estar visível!
34

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières