! L orsque l'analyse est terminée, enlevez l'échantillon avec une pince.
Attention : l'échantillon est encore chaud. Lorsque l'échantillon qui
vient d'être analysé peut être considéré comme dangereux, veuillez
mettre des lunettes, des vêtements et des gants de protection avant
d'ouvrir le capot de l'analyseur.
Au cours de la dessiccation, des bulles se forment à la surface de
certains échantillons. Ces bulles peuvent éclater et éclabousser la
chambre à échantillon. Pour éviter cela, il faut donc poser un second
disque en fibre de verre sur l'échantillon. Soyez prudent lors du choix
et de la préparation de l'échantillon afin d'éviter tout risque de bles-
sure pour l'utilisateur ou de dommage pour l'analyseur.
Remarque :
Certains échantillons comme les oignons ont tendance à s'enflammer
si le processus de dessiccation continue après que l'échantillon a déjà
été entièrement séché. Assurez-vous que l'utilisateur sait où se trouve
l'extincteur.
En cas de besoin, l'analyse peut être à tout moment interrompue avec
la touche d'annulation (retour). « Analyse annulée » apparaît alors
automatiquement sur l'écran.
! L a fermeture de sécurité et le joint CEM du capot de l'analyseur ne
doivent pas être manipulés ou modifiés d'une manière telle qu'ils ne
fonctionnent plus correctement. Ne coincez pas d'objets entre le capot
de l'analyseur et la chambre à échantillon car le joint assure une fer-
meture de protection pour limiter les émissions électromagnétiques.
Schéma de l'appareil
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
Pos. Désignation
1
LMA200PM
2
Fermeture de sécurité du capot
3
Imprimante/logement de l'imprimante
4
Ecran tactile : écran VGA 1/4, 5,7'', unité de commande
5
- Touche marche/arrêt (veille)
6
- Touche d'avance du papier
7
- Touche d'impression
8
- Touche d'annulation (retour)
9
- Touche Entrée
10
Chambre à échantillon
4
Ne mettez pas d'objets ou d'autres matériels dans la chambre
à échantillon autres que :
– un disque en fibre de verre,
– le porte échantillon,
– l'échantillon à analyser.
N'utilisez pas de récipients susceptibles d'empêcher que le capot ne
ferme parfaitement.
! N e faites pas fonctionner l'analyseur d'humidité si la chambre
à échantillon n'est pas correctement fermée par le capot (par ex. :
si la fermeture ou le capot sont endommagés).
Mesures de protection
! A ssurez-vous que les ouvertures du ventilateur et le capot
de l'analyseur ne sont pas bloqués ou couverts afin de ne pas fausser
le résultat de l'analyse.
! E vitez toute contamination de la chambre à échantillon. Les surfaces
du joint entre le capot et la chambre à échantillon, ainsi que le joint
de protection CEM ne doivent pas être salis par des restes d'échan-
tillon ou par des dépôts. La chambre à échantillon doit toujours être
propre. Enlevez immédiatement les saletés et les dépôts. Mettez le
capuchon de protection avant de nettoyer la chambre à échantillon.
N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ni d'objets coupants
pour nettoyer votre analyseur. Suivez les instructions de nettoyage
qui se trouvent au chapitre « Entretien et maintenance ».
! V eillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans le boîtier de l'analyseur.
Pos. Désignation
11
Capuchon de protection/sécurité pour le transport
12
Adaptateur
13
Porte échantillon
14
Disque en fibre de verre
15
Capot de l'analyseur avec joint CEM
16
Fusible (120V/230V)
17
Interrupteur d'alimentation (ON/OFF)
18
Port Ethernet
19
Connecteur femelle PS/2
20
Interface de données RS232
21
Fiche de raccordement au secteur
1
2
3
4
5
6
7
8
9