Télécharger Imprimer la page

Grohe GROHSAFE 3.0 35 113 000 Manuel Du Propriétaire page 8

Publicité

THIN WALL INSTALLATION
(FOR ALLURE, EUROCUBE, GRANDERA,
AND PLUS TRIMS)
Turn off hot and cold water
CAUTION
supplies before beginning.
Finished wall should allow for a 3-1/2"
diameter opening.
Discard or throw away PLASTER
GUARD (8).
Thread MOUNTING PLATE (4) on to the
valve with the two SCREWS (5).
Install Mounting Screws (7) through
Escutcheon Holder (8) and into
Threaded holes (6). Tighten Mounting
Screws (7) Securely.
Note: MOUNTING PLATE (4), Mounting
Screws (7), Escutcheon Holder (8), and
the two SCREWS (5) can be found
packaged with the Allure, Eurocube,
Grandera, or Plus Trims rather than the
valve.
Connect HOT and COLD water
supplies per connection method of
selected valve.
Connect RISER PIPE (1) to VALVE
BODY (2) top outlet marked "UP".
Connect TUB FILLER PIPE (3) to
bottom outlet.
Service stops are primarily used to shut
water off. To shut "HOT" or "COLD"
water using a flat head screwdriver, turn
the head of the screw vertically. And to
turn the water back on, turn the screw
horizontally.
35 11X
GROHSAFE 3.0
Shower Rough-In Valve with Service Stops
Robinet brut de douche avec robinets d'arrêt d'entretien
Válvula sin acabado para ducha con válvulas de cierre
INSTALLATION SUR MUR FIN
(POUR LES GARNITURES ALLURE,
EUROCUBE, GRANDERA ET PLUS)
Fermez l'alimentation
en eau chaude et en
MISE EN GARDE
eau froide avant de
commencer.
Le mur fini doit pouvoir accueillir une
ouverture de 3-1/2 po de diamètre.
Jetez ou mettez au rebut
l'OBTURATEUR DE PLÂTRAGE (8).
Vissez la PLAQUE DE MONTAGE (4)
sur le robinet à l'aide des deux VIS (5).
Installez les vis de montage (7) dans les
trous taraudés (6) en passant
par le support de la plaque de finition (8).
Serrez les vis de montage (7) fermement.
Remarque : Vous trouverez la PLAQUE
DE MONTAGE (4), les vis de montage (7),
le support de la plaque de finition (8) et les
deux VIS (5) dans les emballages des
garnitures Allure, Eurocube, Grandera ou
Plus plutôt que dans celui du robinet.
Raccordez les alimentations en eau
CHAUDE et FROIDE en suivant la
méthode correspondant au robinet
sélectionné.
Raccordez la COLONNE
MONTANTE (1) à la sortie supérieure
du CORPS DE ROBINET (2) marquée
« UP ».
Raccordez le TUYAU DE
DÉVERSEUR POUR BAIGNOIRE (3)
à la sortie inférieure.
Les butées d'entretien servent
principalement à arrêter la
circulation de l'eau. Pour arrêter
l'eau « CHAUDE » ou « FROIDE » à
l'aide d'un tournevis à tête plate, faites
tourner la tête de vis verticalement.
Pour rétablir la circulation de l'eau, faites
tourner la vis horizontalement.
INSTALACIÓN EN PARED DELGADA
(PARA LOS ACCESORIOS ALLURE,
EUROCUBE, GRANDERA Y PLUS)
Apague los suministros
PRECAUCIÓN:
de agua caliente y fría antes
de comenzar.
La pared acabada debe poder tener una
abertura con un diámetro de 3-1/2".
Descarte o arroje a la basura el PRO
TECTOR DE YESO (8).
Enrosque la PLACA DE MONTAJE (4) en
la válvula con dos ESPACIADORES (5).
Instale los tornillos de montaje (7) a
través del protector del chapetón (8) en
las lengüetas roscadas (6).
Ajuste bien los tornillos de montaje (7).
Nota: La PLACA DE MONTAJE (4), los
tornillos de montaje (7), el protector del
chapetón (8), y los dos TORNILLOS (5)
pueden encontrarse embalados con los
accesorios Allure, Eurocube, Grandera o
Plus en lugar de con la válvula.
Conecte el suministro de agua
CALIENTE y FRÍA según el método de
conexión de la válvula seleccionada.
Conecte la TUBERÍA DE SUBIDA (1) a
la salida superior del CUERPO DE LA
VÁLVULA (2) marcada "UP" (arriba).
Conecte la TUBERÍA DE LA SALIDA DE
LA TINA (3) en la salida inferior.
Las válvulas de cierre se utilizan
principalmente para detener el flujo de
agua. Para cerrar el agua "CALIENTE"
o "FRÍA" con un destornillador de
cabeza plana, gire la cabeza del tornillo
verticalmente. Para abrir el agua
nuevamente, gire el tornillo
horizontalmente.
M985026 (7/19)

Publicité

loading