Télécharger Imprimer la page

Grohe GROHSAFE 3.0 35 113 000 Manuel Du Propriétaire page 4

Publicité

STANDARD WALL INSTALLATION
Turn off hot and cold water
CAUTION
supplies before beginning.
Remove the PLASTER GUARD (8) for
proper installation.
Mount VALVE BODY to cross brace
(2" X 4") with-in wall. Use wood screws
to secure VALVE BODY to brace.
Connect HOT and COLD water
supplies per connection method of
selected valve.
Connect RISER PIPE (1) to VALVE
BODY (2) top outlet marked "UP".
Connect TUB FILLER PIPE (3) to
bottom outlet.
Install PLASTER GUARD (8) back
onto the valve. Only remove PLASTER
GUARD (8) when ready to install trim
Kit.
Finished wall should allow for a 4"
diameter opening (Use PLASTER
GUARD for guidance)
Service stops are primarly used to shut
water off. To shut "HOT" or "COLD"
water using a flat head screw driver,
turn the head of the screw vertically. And
to turn the water back on, turn the screw
horizontally.
35 11X
GROHSAFE 3.0
Shower Rough-In Valve with Service Stops
Robinet brut de douche avec robinets d'arrêt d'entretien
Válvula sin acabado para ducha con válvulas de cierre
INSTALLATION MURALE STANDARD
Fermez l'alimentation
en eau chaude et en
MISE EN GARDE
eau froide avant de
commencer.
Retirer l'OBTURATEUR DE PLÂTRAGE
(8) pour une bonne installation.
Monter le CORPS DE ROBINET sur le
croisillon (2 po X 4 po) dans le mur.
Fixer le CORPS DE ROBINET au
croisillon à l'aide des vis de bois.
Raccorder les alimentations en eau
CHAUDE et FROIDE en suivant la
méthode correspondant au robinet
sélectionné.
Raccorder la COLONNE MONTANTE
(1) à la sortie supérieure du CORPS DE
ROBINET (2) marquée « UP ».
Raccorder le TUYAU DE DÉVERSEUR
(3) à la sortie inférieure.
Replacer L'OBTURATEUR DE
PLÂTRAGE (8) sur le robinet. Ne retirer
L'OBTURATEUR DE PLÂTRAGE (8)
que lorsque l'on est prêt à procéder à
l'installation de l'ensemble de garniture.
Le mur fini doit pouvoir accueillir une
ouverture de 4 po de diamètre (se
guider à l'aide de L'OBTURATEUR DE
PLÂTRAGE)
Les robinets d'arrêt d'entretien sont
principalement utilisés pour couper
l'arrivée d'eau. Pour fermer l'eau «
CHAUDE » ou « FROIDE » à l'aide d'un
tournevis plat, tourner la tête de la vis
verticalement. Pour ouvrir l'arrivée d'eau,
tourner la vis horizontalement.
INSTALACIÓN EN PARED ESTÁNDAR
Apague los suministros
PRECAUCIÓN:
de agua caliente y fría antes
de comenzar.
Retire el PROTECTOR DE YESO (8)
para una instalación adecuada.
Monte el CUERPO DE LA VÁLVULA
en el soporte transversal (2" X 4") en la
pared. Utilice tornillos para madera para
fijar el CUERPO DE LA VÁLVULA al
soporte.
Conecte los suministros de agua cali-
ente y fría según el método de conexión
de la válvula seleccionada.
Conecte la TUBERÍA DE SUBIDA (1) a
la salida superior del CUERPO DE LA
VÁLVULA (2) marcada "UP" (arriba).
Conecte la TUBERÍA DE SALIDA DE LA
TINA (3) a la salida inferior.
Vuelva a instalar el PROTECTOR
DE YESO (8) en la válvula. Retire el
PROTECTOR DE YESO (8) únicamente
cuando esté listo para instalar el kit de
chapetón.
La pared terminada debe permitir una
apertura de 4" de diámetro (Use el
PROTECTOR DE YESO como guía).
Las válvulas de cierre se utilizan
principalmente para detener el flujo de
agua. Para cerrar el agua "CALIENTE"
o "FRÍA" con un destornillador de
cabeza plana, gire la cabeza del tornillo
verticalmente. Para abrir el agua
nuevamente, gire el tornillo
horizontalmente.
M985026 (7/19)

Publicité

loading